Многоликий Санта на Рождество
Валери М. Фридланд: Все слышали о Санта-Клаусе — пухлом, белобородом, в красном костюме, который развозит рождественские подарки на санях, запряженных оленями.
Но вы никогда не задумывались, как он стал человеком с таким количеством имен? От Святого Ника до Санты и Криса Крингла — удивительно, что Рудольф не запутался в том, на кого именно он работает.
Поэтому, как лингвист, изучающий социальные и исторические пути, по которым рождаются слова, которые мы используем, праздничные огни и ветки остролиста вдохновили нас на глубокое погружение в прошлое Санты, чтобы выяснить, какое имя мы должны использовать для человека в красном.
Хо, хо, хо
Может показаться, что он существует столько же лет, сколько и Северный полюс, но имя Санта-Клаус, которое так часто упоминают американцы, обращаясь к старому Святому Николаю в канун Рождества, появилось на удивление недавно.
Первое письменное упоминание имени «Санта-Клаус» появилось в США лишь в конце XVIII века, когда оно было упомянуто в газете New York Gazette в связи с религиозным событием: «В прошлый понедельник в Протестант-Холле праздновали юбилей Святого Николая, иначе называемого Санта-Клаусом».
В том, что первая цитата появилась в Нью-Йорке, нет ничего необычного, учитывая историю Нью-Йорка до 1664 года как голландской колонии и постоянное присутствие голландских поселенцев в этом районе.
Это голландское происхождение имеет ключевое значение, поскольку Санта-Клаус — это фактически заимствование в английский язык голландского имени Sinter Klaas, которое иногда диалектно звучало как Sante Klaas.
Тем не менее, до 1830-х годов замена Санта-Клауса на Святого Ника не была распространена. На самом деле, до того как Санта-Клаус приобрел широкую популярность во второй половине 1800-х годов, в начале века он часто использовался для ссылки на голландское наследие и культуру, как, например, в сатирических произведениях Вашингтона Ирвинга.
Например, нью-йоркский сатирический журнал той эпохи в 1808 году писал следующее: «Святой Николай, которого вульгарно называют Санта-Клаусом, — из всех святых календаря самый почитаемый истинными голландцами и их неискушенными потомками».
Но к 1820-м годам в одной из детских книжек Санта-Клаус был представлен в санях, запряженных оленями, что говорит о том, что его современная репутация к тому времени уже устоялась. Однако его культовое одеяние стало стандартной униформой лишь спустя столетие, в 1930 году, в рекламе Coca-Cola он был изображен в красном костюме.
До этого наряды Санты были самыми разнообразными — от зеленых и желтых до патриотических звездно-полосатых.
Старый Святой Ник
До этого времени Санту называли Святым Николаем, что было известно благодаря религиозному празднику 6 декабря — Дню Святого Николая. Голландское название, СинтерКлаас, на самом деле является производным от имени Святого Николая.
Исторически сложилось так, что тезкой святого Николая был весьма благотворительный епископ римского города под названием Миры в четвертом веке. Он стал покровителем детей и был известен как человек большой щедрости.
Благодаря своему происхождению он легко стал ассоциироваться с Рождеством, хотя первоначально его праздновали в совершенно другой день и по другой причине.
Независимо от того, называли ли его Святым Ником или Санта-Клаусом, огромная известность этого человека как исполнителя материальных желаний оказалась еще одним наследием голландцев, поскольку в их традиции было дарить небольшие подарки или сладости в День Святого Николая. И вот эта голландская традиция вдохновила американцев на мифологизацию человека с мешком подарков на спине, который должен быть доставлен детям по всей стране.
Морщина Крингла
Другим именем Санта-Клауса, набравшим популярность в 1800-х годах, было имя Крис Крингл. Если Санта-Клаус был голландцем, то Крис Крингл пришел от немцев, которые сначала поселились в Пенсильвании, а затем распространились по стране, особенно в конце 1800-х годов.
Однако имя Крис Крингл не связано со Святым Николаем. Вместо этого оно произошло от немецкого слова Christkindlein, что означает «Христово дитя», имея в виду младенца в яслях. Таким образом, в отличие от Святого Николая, Крис Крингл имеет более непосредственное отношение к христианскому празднованию рождения Христа.
Однако со временем праздник Святого Николая, который также отмечали немецкие иммигранты, все больше сливался с празднованием Рождества в США. Учитывая, что в 1800-х годах приток немцев в Соединенные Штаты был гораздо больше, чем голландцев, неудивительно, что немецкое имя конкурировало с голландским термином на протяжении большей части того периода, пока американцы в конце концов не остановились на Санта-Клаусе.
Человек с множеством имен
В конце концов, независимо от того, кто едет на санях в праздники — Святой Ник, Санта или Крис Крингл, — история получения им имени иллюстрирует удивительное слияние языков и культур — напоминание о том, как различия могут слиться в богатую и разнообразную часть культуры, которую празднуют многие.
Валери М. Фридланд, профессор лингвистики, Университет Невады, Рино.
Поделитесь в вашей соцсети👇