Большинство средневековых английских героических или рыцарских историй были утеряны.
Новое исследование, опубликованное сегодня, показывает, что, хотя рыцари Круглого стола завоевали мировую известность, большинство средневековых английских героических или рыцарских историй были потеряны.
Между тем, более трех четвертей средневековых историй на исландском и ирландском языках сохранились до настоящего времени, в необычной схеме, предполагающей, что островные «экосистемы» помогли сохранить культуру.
Король мальчика Артур: История короля Артура и его рыцарей круглого стола сэра Томаса Мэлори, под редакцией Сидни Ланье (Нью-Йорк, Сыновья Чарльза Скрибнера, 1922). Отсканировано Дэйвом Пейпом. N. by C. Wyeth (1882–1945)
Результаты получены от международной исследовательской группы, включая оксфордских экспертов, которая применила статистические модели, используемые в экологии, для оценки потери и выживания драгоценных артефактов и рассказов из разных частей Европы. Этот экологический подход предлагает новый взгляд на утрату культурного наследия, дополняя прошлые исследования. Их результаты опубликованы в журнале Science, с Майком Кестемонтом (Университет Антверпена) и Фолгертом Карсдорпом (KNAW Meertens Institute) в качестве основных авторов.
Доктор Катажина Анна Капитан, древнескандинавский филолог и младший научный сотрудник колледжа Линакр в Оксфорде, говорит: «Используя статистические методы, заимствованные из экологии, мы смогли добавить к предыдущей стипендии.
«По нашим оценкам, более 90 процентов средневековых рукописей, сохраняющих рыцарские и героические повествования, были утеряны. Это примерно соответствует масштабу потерь, которые историки книг оценивали, используя различные подходы. Более того, мы смогли оценить, что около 32 процентов рыцарских и героических произведений средневековья были утрачены на протяжении веков».
Команда использовала «невидимые видовые модели» из экологии, чтобы оценить потерю повествований из средневековой Европы, таких как романы о короле Артуре или героические легенды о Сигурде, убийце драконов, или легендарном правителе Рагнаре Лодброке, известном более широкой аудитории из сериала «Викинги». Полученные ими оценки потерь и выживаемости совместимы со скудными историческими свидетельствами.
Исследование выявило значительные различия в показателях выживаемости средневековых произведений и рукописей на разных языках, предполагая, что ирландская традиция средневековой повествовательной фантастики лучше всего сохранилась, в то время как работы на английском языке понесли самые серьезные потери. Команда подсчитала, что около 81 процента средневековых ирландских романов и приключенческих сказок сохранились сегодня, по сравнению с 38 процентами подобных работ на английском языке. Аналогичным образом, результаты показывают, что около 19 процентов средневековых ирландских рукописных книг сохранились, по сравнению с 7 процентами английских примеров.
Доктор Дэниел Сойер, научный сотрудник Fitzjames по средневековой английской литературе в Мертон-колледже в Оксфорде, говорит: «Мы обнаружили особенно низкие оценочные показатели выживаемости средневековой художественной литературы на английском языке. Мы могли бы обвинить в этом роспуск монастырей при Генрихе VIII, который рассеял многие библиотеки. Но героические истории на английском языке редко появляются в библиотечных каталогах монастырей и монастырей.
«Другое возможное объяснение может быть найдено в ограниченном престиже английского языка в этот период», — продолжает доктор Сойер. «Сегодня английский язык изучается как второй язык во всем мире, но в средние века он имел мало международного значения. После норманнского завоевания, в частности, французский язык был важен в Англии как международный язык власти и культуры, и английская корона владела частями того, что сейчас является Францией.
«На самом деле, если мы добавим художественную литературу, написанную на нормандском французском языке в Англии, к доказательствам на английском языке, выживаемость для английских доказательств больше похожа на показатели для других языков. Это показывает важность нормандского французского языка для английской культуры и предполагает, что героические истории на нормандском французском и английском языках сформировали связанную традицию.
Между тем, доктор Капитан объясняет, что это совсем другая картина для Исландии, где, по ее словам, «сегодня мы знаем около трех из четырех средневековых исландских романов и приключенческих сказок (или 77 процентов), но только одна из шести средневековых рукописей, сохраняющих эти работы (17 процентов)».
Помимо таких событий, как пожары в библиотеках и переработка книг, исследование определяет первоначальную «равномерность» культурного производства как недооцененный фактор выживания древних артефактов.
Доктор Капитан говорит: «Наше исследование выявило интересное сходство между исландскими и ирландскими доказательствами. Исландская и ирландская литературы имеют высокие показатели выживаемости средневековых произведений и рукописей, а также очень похожие «профили ровности». Это означает, что среднее количество рукописей, в которых хранятся средневековые произведения, распределено более равномерно, чем в других традициях, которые мы исследовали».
«Сходство между Исландией и Ирландией может быть вызвано прочными традициями копирования литературных текстов вручную спустя долгое время после изобретения печати», — объясняет доктор Капитан.
Доктор Сойер добавляет: «Доказательства могут рассказать нам о связях Англии с континентальной Европой в средние века и о влиянии более широкой европейской культуры на английскую письменность. Размер Англии и ее очень тесные связи с континентом могут объяснить, почему английские свидетельства не показывают равномерности, найденной в островных распределениях историй в Исландии и Ирландии.
Эти анализы требуют более широкого применения этих методов в науках о наследии. Исследователи согласны с тем, что сотрудничество между дисциплинами было очень стимулирующим. Как заключает д-р Капитан: «Это показывает, как трансдисциплинарные исследования позволяют нам выйти за рамки анекдотических тематических исследований отдельных писцов или текстов и позволяют проводить большие сравнения между различными местами, традициями и языками».
Поделитесь в вашей соцсети👇